翻訳・ローカライズ

IT関連
日々めまぐるしく進化するIT翻訳には、基礎となるコンピュータに関する専門知識が必要です。十印では1990年代より業界に先んじてローカライズに取り組み、ソフトウェアのローカライズをはじめ、コンピュータ関連製品に関わる翻訳に取り組んできました。単に言語を置き換えるのではなく、専門用語をユーザーにわかりやすく平易なことばで翻訳し、また現地の習慣に合わせて修正することが必要です。英語から日本語、日本語から英語だけではなく、中国語・韓国語・タイ語など近年需要が増えているアジア言語、ヨーロッパ言語その他希少言語などの多国語翻訳も可能です。

半導体
半導体はハードウェアの中核であり、あらゆるIT機器でもっとも重要な要素のひとつです。しかし一方、その要求される知識は、回路設計、製造装置から、半導体そのもの、あるいはそれを利用した応用分野まで多岐にわたります。弊社は半導体の上流から下流にいたるまで豊富な経験に基づき、適材な人材を投入し、高品質な翻訳をご提供させていただきます。半導体関連の翻訳ならば、十印といわれる所以であります。

機械
精緻な計測機器、分析機器から巨大なものはプラント設備、発電炉関連にいたるまで、とくに後者の大量ドキュメントまで幅広い経験を誇るのが弊社の特徴です。現在のシステムではコンピュータやAIにより表示されるドキュメントは限られていますが、運用には危機管理関係のドキュメントなど大量の文書がが存在します。典型的なのが航空機や原子炉です。膨大なドキュメントを正確、的確に翻訳しお客様に提供する、それは施設の安全の支えとして安心して活用いただけるものでもあり、われわれの誇りでもあります。

医療・医薬
医療・医薬分野における研究・技術の進化はめざましく、今や国境を越えて世界中の研究者が切磋琢磨し、遺伝子や細胞レベルをはじめとする様々な研究を進め、その多くは続々と臨床に活かされつつあります。このような研究・技術の発展に伴って、医療機器はさらなる高度化、精密化を求められ、また新薬の開発も国際市場規模で進められています。このような環境にあって、迅速かつ高品質な医療・医薬翻訳、医療機器翻訳の需要はますます高まりつつあります。お客様の更なるグローバル化に向けて、医療・医薬・バイオ・医療機器・学術論文における各種言語の翻訳・通訳から、申請書などのメディカルライティングにいたるまで、ご満足いただけるドキュメントサービスをご提供しております。さらに他の翻訳会社とは異なる特徴として、社内にDTP、エンジニアリング各部門を有しています。そのため、印刷配布物の作成からウェブページの構築まで総合的なサービスをご提供させていただくことが可能です。

法律関連
法律、訴訟等にかかわるすべての翻訳全般を行っております。特に、お急ぎのもの、ボリュームの多いもの、専門性の高いものなど、迅速に対応いたします。またグローバル人材の採用にともなう、国内、国外各社内規定の英訳、アジア言語訳にも十印は定評があります。

金融関連
金融の情報は定期的なステークホルダーへの情報発信という側面がありながら、市場情報には、対象にしている産業分野での深い知識が必要になります。投資情報がなによりも正確さと迅速が求められる時代になりました。さまざまな経済側面でのおおきな判断材料としてお役にたてる翻訳、これが十印のサービスです。また海外の競合社の決算資料を韓国語、中国語から迅速に日本語に翻訳してご提供もしております。

ビジネス関連文書
あらゆる企業がグローバルに市場を広げている現代、社内ではさまざまな翻訳が発生します。本社へのメールや報告書、海外からの情報収集、SNSなどの情報発信、ブログの更新、社内の指示書、会議の議事録など。求められるスピードと内容に合わせた翻訳者を揃えられる十印だからこそ、ビジネスのあらゆるシーンに対応いたします。

通信
移動体通信機器が市場に出はじめた1990年代より、十印は通信に関わるドキュメントを作成してきました。ポケベル、携帯電話のユーザガイドや多国語カタログを始めとし、基地局の設置マニュアルや新世代の通信提案まで幅広い案件に対応しています。特に入札資料など大量でスピードの求められる案件にも柔軟に対応します。
現代では通信とっても範囲は電話関連だけにとどまらず、自動車内での通信制御など多岐にわたる分野で展開されています。
十印の豊富なリソースを活用し、常にお客様に満足いただけるスピードと処理量でご満足いただいております。

化学
化学分野は有機、無機の区分にとどまらず、幅広い知識と高い専門性が同時に求められる翻訳分野です。さらに化学分析機器では対象の化学的把握とともに機器についての背景知識も必要となります。専門家にとって充分満足いただける専門性の高い翻訳も対応し、一方、高度な化学情報をWEBページなどでエンドクライアントに平易なわかりやすい文章で提供する、この二面でのサービスに十印は顧客から絶大の信頼をえています。

旅行
インバウンドといわれる日本をおとずれる外国人向けの翻訳のみならず、日本人向けの海外観光地の紹介文の翻訳にも定評を頂いています。これらの翻訳は単に翻訳するだけではなく、言語間の文化を把握し、そして旅行にいざなう気持ちを高める訳文が求められます。食の紹介でも同じことがいえます。文化を理解していることもさることながら、食をそそるものでなければ、われわれの考える翻訳ではありません。文化の橋渡しが翻訳であると考える十印の、まさにその点が、お客様に第一番にご指名いただくゆえんであるでしょう。

自動車
特にメンテナンスドキュメントやセールス向けのトレーニング資料などに豊富な実績があります。近年では、ハイブリッドカーや電気自動車など自動車の進歩が著しいですが、常に最新の情報を取り入れ、適切な翻訳をご提供致します。今後の自動運転の時代のドキュメントにも安心して翻訳をおまかせいただけるものと確信しています。




ライティング

十印は 1970 年代から分かりやすいマニュアルの企画・ライティングに取り組み、テクニカルコミュニケーター協会の会員としても長く活動してきました。
これまでのライティングの経験を活かし、文書の読み手、使われる環境、目的に応じて、分かりやすい訴求力のある文章を作成します。経験豊富なライターを多く揃えている十印だからこそ、お客様にご満足いただける成果物を作成できます。
様々な製品、サービス、業務、会社の情報を正確に的確に伝えるライティング技術。
これが、十印が提供するライティングのソリューションです。
toin1



トランスクリエーション

近年、Web やマーケティング関連文書など、読み手への高い訴求力が求められる一段上の翻訳の需要が増えてきました。ただ翻訳するだけではなく、文書の読み手、使われる環境、目的に応じて、原文に沿って読みやすい文章に書き換える、原文は資料としてリライト・ライティングを行うなど、ご要望にあったレベルに翻訳いたします。
ドキュメント制作に長くかかわり、ライティングの経験の豊富なライティング技術のある十印だからこそ、お客様にご満足いただける一段上の翻訳をご提供します。




DTP・デザイン

「マニュアルの十印」と謳われ、最適なデザインをご提案してきた十印。
マニュアルやWEBを熟知しているからこそできるユーザーの目線にたったデザインのご提案をいたします。
また、長くローカライズに携わっているからこそわかるローカライズ特有のDTP上のノウハウを蓄積しています。翻訳・ローカライズと一貫してご依頼いただけるからこそできる効率的な作業フローをご提案し、豊富な実績と技術に裏打ちされた翻訳会社ならではの、きめ細かな DTP サービスをご提供いたします。
ローカライズの DTP と新規書き起こしマニュアルの DTPの 熟練された高度なスキルと独自メソッドであらゆる分野の製品デビューのお手伝いをさせていただきます。

【簡易DTPについて】
ドキュメントの使用目的が社内のみであるなど、手のかかった DTP が不要の場合があります。お客様のご要望に応じて、極力手を加えない簡易DTPにて対応することも可能です。
改ページの位置、図のキャプションの改行の位置などを考慮する必要がない、テキストが表示されていればよいといった場合は、早くてコストも抑えられる簡易 DTP にて対応いたします。まずはご相談ください。

【対応編集ソフトウェア】
toin2



エンジニアリング

社内エンジニアが対応する十印だからこそ、最新のファイル形式や効率的に作業のできるツールの開発、最適な作業フローの構築などが可能です。難しい案件でもご相談ください。最適なソリューションをご提案いたします。打ち合わせにもエンジニアが同行いたしますので、直接お困りの点をご相談いただけますし、エンジニアの視点からの効率化をご提案いたします。

十印の開発部門はローカライズおよびマニュアル制作業務から培った経験に裏打ちされた技術を有しています。この技術により、コンテンツ内容にまで踏みこんだサービスを提供しています。

マルチメディアについて
また、近年は展示会や WEB で訴求力を発揮する動画の翻訳需要が増えてきました。十印ではスクリプトの翻訳にとどまらず、字幕入れ、ナレーターによる吹き替え、最終ファイルの作成まで対応いたします。
機械音声により低コストの吹き替えもご提供いたします。
https://www.youtube.com/watch?v=43hC8gTu4e8

文字起こし(ディクテーション)
音声や動画ファイルから文字起こしを致します。日本語、英語はもちろん、他の言語についてもご相談ください。

字幕入れ
ソースの動画ファイルをご支給いただければ、文字起こし→翻訳→字幕入れまでの一貫した作業に対応いたします。

吹き替え(ボイスオーバー)
社内にナレーター(女性)と録音スタジオを完備しているため、柔軟なスケジュール対応や、細かな修正にも対応できます。
男性ナレーターについても登録ナレーターの中から調整し、イメージにあったナレーターを選択していただいた上で吹き替えができます。

吹き替え(音声合成=text-to-speech)
日本語の女性機械音声を保有してますので、機械音声で問題のない案件であれば、短納期低コストにて対応が可能になります。トレーニング資料など、人間のナレーターである必要のない案件にはぜひご検討ください。

動画編集
吹き替え後に音声と動画のタイミングを合わせます。その他、お客様のご要望に合わせて編集致します。

動画作成
チュートリアルビデオをローカライズする際など、画面のキャプチャを行い、日本語用の画面の入った動画を作成します。また、動画の企画・撮影・編集、BGMの作曲まで行っています。ぜひご相談ください。




通訳

十印には経験豊富な通訳者が多数登録しており、会議・セミナー等における同時通訳・逐次通訳・ウィスパリング等、あらゆる面で国際コミュニケーション活動をサポート致します。通訳サービスには通訳者とコーディネーターのチームプレーが必須ですが、言語に関わるサービスを半世紀以上行ってきた十印だからこそ、案件ごとのニーズを精査して最適な通訳チームをコーディネートすることができます。世界中、どこにいても、face to faceで、あるいはSkype等の通信技術を介することで、言語を意識せず、途切れることのないバーバル・コミュニケ―ションを実現します。

■対応言語:日本語-英語、中国語、韓国語、スペイン語ほか

■対応地域:日本、US、カナダ、EUほか。さらにSkype、WebEX等の通信技術を利用すれば地理的な距離はなくなります。

■対応分野:IT、医薬、金融・保険など多岐に亘る分野の会議、商談、監査、プレス通訳からセミナー等のイベント通訳に至るまで。送迎を含むアテンド通訳にも対応します。

■通訳機材:同時通訳、ウィスパリングが必要な現場は最新の高性能の同通機材が強力にサポートします。
toin3



T-tact Powered by NICT

T-tact(ティー・タクト:TOIN Translation Assist by Cloud Technology)は、国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)が開発した自動翻訳エンジン「みんなの自動翻訳@TexTra®」を翻訳支援ツール(CAT/TMS)から利用できるようにアレンジした翻訳ソリューションです。

複数のユーザーで同時に使用できる「Professional版」と、個人での使用に最適な「Personal版」の2つをご用意しております。

企業様向けT-tact Professional
Professional版では、複数ユーザーによる翻訳や企業内に すでにある翻訳資産を活用し用語の統一や、訳文のリサイクルによる時間短縮・品質向上など、企業内で 求められているワークフローをご提供します。
詳しくはこちら

個人翻訳者様向けT-tact Personal
「みんなの自動翻訳@TexTra®」は商用利用を禁止しています が、T-tact Personal版では、NICTの提供する高精度の機械翻訳エンジンを翻訳業務に使用すること ができます。
詳しくはこちら

株式会社十印の技術・製品・サービス一覧

【翻訳、ローカリゼーションのリーディングカンパニー】の全ての情報を見る方は以下でログインしてください。

メールアドレス
パスワード
パスワードをお忘れの方はこちらでご確認いただけます。

【非会員の方はこちらから会員登録をお済ませ下さい】

以下のご記入事項を記入・チェックの上、送信ボタンをクリックし、会員登録を行って下さい。
登録が完了次第すぐにご利用頂けます。また最新の企業情報や新製品のお知らせなどをメールにてご案内させていただきます。
必須
必須
必須
必須
もう一度新しいパスワードを入力してください。
日本経済新聞 日刊工業新聞 日経産業新聞 日経MJ その他新聞 その他雑誌 YouTube Facebook Twitter 検索サイト 当社営業からの案内 >友人・知人からの紹介 その他
必須 利用規約に同意します。

株式会社十印の翻訳、ローカリゼーションのリーディングカンパニーへのお問い合わせ

お名前 必須
メールアドレス 必須
問い合わせ先 株式会社十印
問い合わせ製品 翻訳、ローカリゼーションのリーディングカンパニー
問い合わせ目的 必須  購入を希望  見積もりを希望  カタログなどの資料を希望 技術・製品・サービスに対する質問  訪問して説明してもらいたい  その他
問い合わせのタイトル
問い合わせ内容 必須

KJCBiz経由でのお問い合わせは以下にご連絡ください。

電話でのお問い合わせ:フリーダイヤル0120-220055
受付時間:平日10:00~18:00 土日・祝祭日はお休みです。

FAXでのお問い合わせ:FAX 03-3364-5523
受付時間:24時間365日

株式会社十印の「翻訳、ローカリゼーションのリーディングカンパニー」の内容について

内容にご満足いただけましたか?
 満足した 情報量が少ない 内容の質が低い

ご感想・ご希望がありましたらお寄せください。

Related Posts

【BPO】付帯業務を確実にこなすアウトソース

その他流通サービス業

SPDCAサイクルでお店の課題解決にコミットします。

その他コンサル・法人向けサービス

食と環境の安心安全な食品をもっと世界へ

ソフトウェア

アルバイト・パート採用の強力なパートナーとして数々のサービスを運営

経営支援

心と身体のトータルケア

無料ストレスチェック

ストレスチェック実施サポート

その他インターネット関連

日本から『商品』と『安心』を世界中に発送。海外消費者向け越境ECスキーム『BuySmartJapan』

その他コンサル・法人向けサービス

生産管理システムソリューション

アウトソーシング

企業のメンタルヘルス対策をトータルサポート

その他コンサル・法人向けサービス

組織の変革をトータルでサポート

その他

英語翻訳サービス,多言語翻訳を料金,品質で選ぶならJOHO

その他流通サービス業

来客数や客層、車の台数などの分析

その他コンサル・法人向けサービス

世界をつなぐ、おいしい絵文字!! FOOD PICT事業

その他インターネット関連

高度情報化社会を支える最適な情報システムを提供

その他コンサル・法人向けサービス

“1歩先”を見据えた提案力で、お客様の業務効率化に貢献

クラウドコンピューティング

北陸でクラウドに関することなら「金沢クラウド.com」

その他コンサル・法人向けサービス

業務共通ソリューション ステータス管理システム 『Hi-PerBT SmartKIT』